---------- Mensaje reenviado ----------
De: El Blog para aprender inglés <stocker.mstocker@gmail.com>
Fecha: 8 de diciembre de 2013 20:13
Asunto: El Blog para aprender inglés
Para: hectorpinillos@gmail.com
De: El Blog para aprender inglés <stocker.mstocker@gmail.com>
Fecha: 8 de diciembre de 2013 20:13
Asunto: El Blog para aprender inglés
Para: hectorpinillos@gmail.com
El Blog para aprender inglés |
Cómo expresar en inglés el modo subjuntivo Posted: 08 Dec 2013 09:06 AM PST
A menudo mis alumnos me preguntan cómo decir en inglés ciertas estructuras que en español están en el modo subjuntivo. La verdad es que es un tanto complejo este tema -que hemos tratado en muchas ocasiones en este blog- por dos razones: 1) La gran mayoría de los estudiantes ha oído hablar del modo subjuntivo en el colegio o instituto, pero no recuerda en detalle qué es y cuándo se usa. Aunque evidentemente, al ser su lengua materna el español, lo saben usar perfectamente. 2) Pretenden traducir literalmente del español al inglés. He dicho en muchas ocasiones que aunque a los estudiantes de inglés se les diga que no hay que traducir del español, lo hacen de todas formas e inevitablemente porque es el idioma que tienen en la cabeza. Esto ocurre, sobre todo, si no están rodeados por el inglés durante el día, en cuyo caso, es más fácil empezar a pensar en inglés. Por tanto, si vamos a traducir de todas formas, lo mejor será traducir correctamente. Antes de meternos en el tema, una breves explicaciones sobre el subjuntivo. Qué es el subjuntivo Las explicaciones que vienen en los libros de gramática son, en general, demasiado detalladas y complejas y, por esta razón, difíciles de recordar. Por ello, intentaré aquí dar una explicación mucho más simple que sea fácil de recordar. El modo subjuntivo (fíjate como no he dicho "tiempo subjuntivo", sino "modo") expresa una ACTITUD de una persona frente a algo o alguien. Por ejemplo: - (yo) Quiero que (tú) vengas a mi fiesta. En este caso, si yo le digo a una amiga "quiero que vengas a mi fiesta", la ACTITUD que estoy expresando es la de deseo. Hay muchas otras actitudes que puedo expresar: dudas, emociones, deseo, voluntad, opiniones, órdenes, etc. Aquí tienes una buena explicación del subjuntivo en español. Como todo esto te será difícil de recordar, solo quiero que recuerdes que muchos de los verbos que van en subjuntivo llevan un "que" delante del verbo subordinado (generalmente, el segundo verbo que aparece en las oraciones). Ejemplos:
También es cierto que hay verbos que están en subjuntivo y no llevan "que" delante. Por ejemplo en las oraciones condicionales:
Finalmente, quiero que recuerdes que hablamos de modo subjuntivo y no Por tanto, el subjuntivo puede ir en: presente, pretérito imperfecto, pretérito perfecto compuesto, pretérito pluscuamperfecto, futuro y futuro perfecto, etc. Aquí tienes algunas de estas conjugaciones en español. Para resumir:
-No es necesario que él lo diga (presente) -El que él lo haya dicho (pretérito perfecto compuesto) fue un error. -Si él lo dijera o dijese (pretérito) sería un error.
Ejemplos: - Si ella lo supiera o supiese no vendría - Cuando estés en casa lo vemos. - Aunque hayas visto la película iremos al cine. Cómo se expresa el subjuntivo en inglés Para poder recordar cómo se dicen las oraciones que están en el modo subjuntivo en español, dividiremos los tipos de oraciones en oraciones que llevan "que" delante del verbo subordinado y las que NO llevan "que". Como verás, el "que" no suele aparecer como "that", o bien, se omite, o bien, aparece como "to". SUBJUNTIVO CON "QUE" DELANTE DEL VERBO SUBORDINADO
(*) Verbos que expresan orden, consejo, permiso tales como: ask, (pedir) allow (permitir), would like (gustaría), recommend, (recomendar), advise (aconsejar), permit (permitir), tell (decir), order (pedir, ordenar), forbid (prohibir), want (querer). Todos siguen la formula: I + verbo que expresa orden/consejo + objeto + TO + verbo en infinitivo. NOTA IMPORTANTE: El error más frecuente es traducir el "que" por " Ejemplo:
(**) Se pueden usar cualquiera de estas formas dependiendo del grado de formalidad."May" es más formal que "can" y "could". SUBJUNTIVO SIN "QUE" DELANTE DEL VERBO SUBORDINADO
Y para terminar, en este otro post de Roberto Reboredo puedes consultar otras estructuras que incluyen expresiones y formas verbales que en español se traducirán como formas de subjuntivo. Mónica Sígueme en Twitter Pon me gusta en Facebook ****** *********** ¿Estás pensando hacer un curso de inglés en el extranjero? Kaplan tiene la solución. ************ NOVEDADES:
************ Cursos de inglés en el extranjero para todas las edades ofrecidos por EF. Lee aquí los testimonios de personas que han realizado cursos en EF |
You are subscribed to email updates from El Blog para aprender inglés To stop receiving these emails, you may unsubscribe now. | Email delivery powered by Google |
Google Inc., 20 West Kinzie, Chicago IL USA 60610 |
*Peguele una miradita a:*
*http://neacolombia.blogspot.com*
No comments:
Post a Comment